YupとYEPの違いは何ですか?
Yep 何の略?
「yep」の語源・由来
「yep」は「yes」をカジュアルに言ったもので、「yup」や「yap」に関しても「yes」から生まれた言葉です。 それぞれ表記や発音は変わりますが、意味は同じです。 他に「yes」のスラング表現としては「yeah」がありますね。
キャッシュ
YESとYEAHの違いは何ですか?
Yeah:親しい間柄での「そうだね」
– うん、問題ないよ。) 「Yes(はい)」のくだけた言い方で、友人や親しい間柄の人に対して使う言葉です。 「そうだね」という意味合いがあります。 日常会話でとてもよく使われる表現ですが、ビジネスの場などフォーマルな場面では「Yes」を使い、「Yeah」は避けましょう。
キャッシュ
Yupの反対は何ですか?
対義語はyup. nopeの対義語はyupです。 nopeがnoの強調なら、yupはyesの強調です。
キャッシュ
「やっぷ」とはどういう意味ですか?
(ヤップ)は「yes」をカジュアルを表現したスラング。
Yep どういう時に使う?
Yep/Yup(かなりカジュアル)
yepの意味を調べてみるとyesと同じであるけれど会話に使う単語ということが分かります。 このグループに入るものにyeapもあるでしょう。 カジュアルさは、”yea” や “ya” と同等です。 汚い言葉ではありませんが、スラングなのでフォーマルシーンには適していません。
Yep いつ使う?
Yepは、Yesをカジュアルにした表現です。 砕けた表現になるので、親しい知り合いや友達との間に限定して使うとよいでしょう。 初対面の人や目上の人には使わないのが無難です。
Yeah どういう時に使う?
そもそも「Yeah」は「はい」という意味の「Yes」を柔らかくカジュアルにした表現。 そのため、相手と会話をしている際に相手が同意や相槌を求めてくる際に用いることが一般的です。 「Yes」を使って相槌を打つよりも相手に柔らかい砕けた印象を与えるようです。
「やー」のつづりは?
「Yeah」といえば、「Yes」のカジュアルな英語表現であることは多くの方が知っていると思います。 日本語では「うん」「おう」といったニュアンスになります。 日本でも近年は「イエイ!」と日常的に使うようになり、身近となっている「Yeah」。
Yupなんて読む?
yup1. /jʌ́p/
[副] ((米略式))=yep,yes .
Nopeの返し方は?
「no」をくだけた言い方にしたもの
「no」と同じ意味ですが、「nope」は「no」のように名詞を修飾することはできません。 返事をする場面でのみ使いましょう。 また「yes」のスラングは「yep」ですのでこれも併せて覚えておくと良いですね。
YESのラフな言い方は?
Yep / Yup /Yeah
3つともYesのくだけた表現で「うん!」 「そう!」という意味。 「Yup, yup」や「Yeah, yeah」と2度繰り返せば、「うん、うん」と同意を表す相づちになります。 Yep / Yup / Yeah, I'll come with you. (うん、一緒に行くよ。)
はいどうぞ って英語でなんて言うの?
1.英語で「はい、どうぞ」はHere you are.
物を渡すときの「はい、どうぞ」で代表的なのがHere you are。
そうなんですねを英語で言うと?
I got it. 相手の話を理解した時に、「へぇー、そういうことか!」と納得のニュアンスを含む「そうなんですね」の時に使う表現です。 「I get it」の過去形になります。
英語でyupとは何ですか?
〈話〉うん、ああ、いいよ◆返答としてのyesの砕けた言い方。
YAPは返事ですか?
外国人同士の会話で、「ヤッ」て言ってるの聞いたことありますかね。 ネイティブは返事として「Yes(イエス)」の代わりにスラングとして「Ya(ヤア)」、「Yap(ヤップ)」を使います。 意味としては「うん」とか、「りょ!」
NOのくだけた言い方は?
Nope, sorry.
(ううん、ごめん。) Nopeは、Noの砕けた形で、「ううん」といった意味で使われます。 インフォーマルな表現なので、使う相手を間違えないようにしましょう。
NOとnopeの違いは何ですか?
「nope」は略語ではなく「no」から派生したスラング英語になります。 「no」よりもカジュアルさが含まれます。 日本語にするとシンプルに「いいえ」「違う」という意味になります。 言葉の強さ的には「no」よりも軽い感じになります。
うるさいは英語で何と言いますか?
英語にすると「noisy」や「loud」になりますが、この2つの意味は少し違います。 もちろん、「うるさい」という時点でどちらも「不快」なのでしょうが、「noisy」の方が自分にとって不快な音、という意味合いで使われることが多いようです。
いらっしゃいませを英語で何と言いますか?
実は、英語圏には直接「いらっしゃいませ」を意味する言葉はありません。 英語圏では「Hello」「Welcome」などという言葉でお客さんを迎えます。 日本では「いらっしゃいませ」と店員が一方的に声を掛け、お客さんは返事をすることはあまりありませんが、英語圏では「Hello, welcome!」
Here you are は どういう意味?
「Here you are」(ヒアユーアー)は、「こちらです」といったニュアンスで、何かを手渡すときに使います。 後で解説する「Here you go」に比べると、やや丁寧な響きになるのが特徴です。